Staying for Tea: coming to you soon ¡en español!


As I’ve been tracking the location of my subscribers, I’ve noticed a funny thing. I’ve got more readers of this blog from Cambodia, India, and Vanuatu than I do from Bolivia, Colombia, and Guatemala – places where I’ve actually lived…for like seven years! Strange, I thought, to have such extensive personal and professional networks in these countries and so few readers. Then, an epiphany, in large swaths of the world, it is fairly common to find humanitarian aid workers and community development professionals who have learned English as a second or third language. In Latin America, however, it’s actually a lot less common than you’d think. I’ve poked around a bit in the Spanish-language development blogosphere and the options aren’t many. So, I think there is a potentially large audience among my Spanish-speaking colleagues that would like to engage in the topics discussed here.

So, with the help of Gabriela, my wife who is Bolivian, we will soon begin publishing Staying for Tea in Spanish. Short posts, like this one, will be simultaneous. Longer posts will be published separately with links between the English and Spanish versions. I don’t yet have a way for subscribers to elect to only receive one or the other, so I apologize ahead of time for the spam. But, as you know, I’m not a particularly prolific blogger – this isn’t my job after all, just a thing I do on the side with no financial reward – so, the hassle should be minimal. I’ll appreciate your feedback and any suggestions how to make this (soon-to-be) bilingual blog a better experience for you as the reader.



Como he estado siguiendo la ubicación de mis suscriptores, he notado algo curioso. Tengo más lectores de este blog en Camboya, la India y Vanuatu que en Bolivia, Colombia, y Guatemala – lugares en los que he vivido …  como por siete años! Es extraño, pensé, tener una extensa red personal y profesional en estos países y tan pocos lectores. Entonces, una epifanía, en grandes áreas del mundo, es bastante común encontrar a los trabajadores de ayuda humanitaria y profesionales de desarrollo comunitario que han aprendido Inglés como segunda o tercera lengua. Sin embargo, en América Latina, en realidad es mucho menos común de lo que parece. He buscado blogs sobre desarrollo internacional en español y las opciones son muy pocas. Por lo tanto, creo que hay una audiencia potencialmente grande entre mis colegas de habla hispana que deseen participar en los temas tratados aquí.

Así, con la ayuda de Gabriela, mi esposa, que es Boliviana, pronto comenzaremos a publicar Staying for Tea en español. Notas cortas, como ésta, serán simultáneas. Artículos mas largos se publicarán por separado con vínculos entre las versiones en Inglés y Español.  Todavía no tengo una forma para los suscriptores optar por recibir sólo uno o el otro, así que pido disculpas de antemano por el spam. Pero, como ustedes saben, yo no soy un blogger particularmente prolífico – este no es mi trabajo, después de todo, es sólo una cosa que hago como hobby sin recompensa económica – así, el problema debe ser mínimo. Voy a agradecerles por sus comentarios y sugerencias de cómo hacer este blog bilingüe una mejor experiencia para usted, como lector.


Categories: En Español, Other


Subscribe to our RSS feed and social profiles to receive updates.

5 Comments on “Staying for Tea: coming to you soon ¡en español!”

  1. July 27, 2011 at 12:39 am #

    Do you think internet access has much to do with it? I didn’t see many internet cafes in Banado….

    • July 28, 2011 at 11:09 am #

      Well, you know the blog is really targeted to international development students, volunteers, and workers, and humanitarian professionals. I’m thinking about people like Fatima and other colleagues in Latin America at MCC, World Concern, Agros Int’l, World Vision, Trickle Up, etc.

  2. July 27, 2011 at 5:45 am #

    Aaron! Greetings from India! Just discovered your blog. As an financial auditor, looking forward to learn more about transformational development and operational monitoring and evaluation from your writing. Moving bi-lingual is welcome as it increases the reach of the blog.

    Uma Maheswaran

    • July 28, 2011 at 11:22 am #

      Thanks for following the blog. I hope it provides some thought provoking material. I should make it clear that I don’t write specifically from a point a view that represents my current position and nothing I say should be taken as representing the views of any organization for which I have worked or volunteered. They would have their official ways of talking about transformational development and operational monitoring and evaluation that would likely differ from how I will talk about it here. Nevertheless, I hope some good dialogue is sparked. May I suggest you begin by looking at the following three posts: (1) The Evaluation Charade, (2) The Second Principle of Community-Based International Development, and (3) The Myth of the Plan I also think that the post “The Moderate Elitist” represents well the tone that I hope this blog will carry forward. Looking forward to future dialogue.

      • August 9, 2011 at 11:31 am #

        Thanks Aaron! I am fine with it even though you don’t write specifically from a point a view that represents your current position. And, thanks for the suggestive posts. Looking forward to a great time of fruitful deliberations with you!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: